Traducteur franco-chinois / Sino-French translator / 法汉翻译器
By Aixue on Monday, December 3 2007, 20:46 - Dictionnaire / Dictionary / 词典 - Permalink
Je vous avais parlé de l'outil de traduction anglais-chinois Iciba qui peut s'installer sur votre ordinateur et qui, même s'il n'est pas 100% fiable dans sa traduction, est d'une grande aide.
Et bien l'équivalent franco-chinois existe : frhelper 法语助手. La seule différence avec Iciba, c'est qu'il n'y a pas de site internet qui fasse également dictionnaire, et que la version gratuite est limitée à quelques utilisations. Mais sinon c'est le même principe de logiciel d'aide à la compréhension d'un texte. Ce ne sont pas des outils de traduction à proprement parler car il y a parfois des traductions un peu fantaisistes, que ce soit pour l'un ou pour l'autre de ces deux logiciels. Il faut donc vérifier ailleurs lorsque le terme est inconnu et que l'on ne veut pas qu'une simple confirmation.
En résumé, c'est un outil bien pratique - et rapide ! - pour vérifier la traduction d'un mot sans avoir à ouvrir un dictionnaire.
***
I have talked about Iciba, an English-Chinese translating tool that can be downloaded on your computer. Even though it is not 100% reliable, it is still a good help.
Well, there is also a French-Chinese translation software: frhelper 法语助手. The only difference with Iciba is that there is no website where you can check translation and that frhelper has only a few utilizations permitted on the free version. But it is as good a software aiming at easing text comprehension as Iciba. It is not a translation tool per se because the terms are sometimes translated in a funky way, be it for Iciba or frhelper. So if you never saw a term, it would be better to check the meaning somewhere else. But if you only need a confirmation, then it's fine.
In one word, it is a convenient tool - and a fast one too! - if you need to confirm the translation of a word without having to open a dictionary.
***
我已经提了可以下载的英汉翻译软件 Iciba。虽然不是100%可靠的,很有帮助。
好消息的是,也有法汉翻译软件:frhelper 法语助手。唯一的区别是法语助手没有能查询翻译的网站、免费版只能用几次。但是为了理解一个文件,法语助手和 Iciba 一样好。注意:不能用那些软件来翻译文件因为有时候翻译得不准确。所以从来没见过的生词最好要用别的办法找到合适的词。但是只要确认一个词的话,那两个软件很有用。
总而言之,不想打开词典确认一个词合适不合适,软件很方便。






visits
Comments
salut, j'aime bien ton blog, concernant l'info sur french helper, tu peux aller ici--http://www.frdic.com pour rechercher un mot en ligne, même il fait la traduction d'un mot sur un page web en ajouter un petit raccourcis favoris---http://www.frdic.com/service.aspx.
Merci pour les compliments et pour l'info !