A free flash template header is used on this blog (A B C...). This header is part of the free flash templates gallery designed by free nice templates.
Our free flash templates terms of use can be found on our website.

To content | To menu | To search

Monday, May 26 2008

Termes techniques anglais/français / English/French technical terms / 英语/法语专门名词


logo grand dictionnaireSi vous ne savez pas comment traduire un terme technique entre le français et l'anglais (et le latin !), ou si vous avez besoin d'une définition dans l'une de ces langues, il y a de grandes chances pour que vous trouviez votre bonheur dans le Grand dictionnaire terminologique... une vraie mine d'or !


***

If you don't know how to translate a technical term between English and French (and Latin!), or if you need a definition in one of those languages, it is very likely that you will find what you are looking for in the Grand dictionnaire terminologique... a real goldmine!


***

如果您不知道怎么把法语专门名词翻译到英语或者相反(还有拉丁语!),或者需要英语、法语术语的定义,在 Grand dictionnaire terminologique 网站上能找到的可能性很大……网站非常优秀!

Monday, May 19 2008

Lexique du droit des fiducies anglais/français / English/French Law of trusts glossary / 英语/法语信托法词汇


lexique comon lawSi vous avez besoin de traduire un document parlant du droit des fiducies entre l'anglais et le français, ce glossaire pdf bilingue est fait pour vous !


***

If you need to translate a document about law of trusts between English and French, this bilingual pdf glossary should be of help!


***

如果需要翻译关于信托法的英语、法语文件,这个双语法语/英语 pdf 词汇应该很有用!

Monday, May 12 2008

Convertir les caractères complexes et simplifiés / Convert complex and simplified Chinese character / 互换繁体字和简体字


caracteres simplifies complexesSi vous avez besoin de convertir des caractères chinois complexes en caractères simplifiés (ou le contraire) et ne savez pas comment faire avec les outils de Windows Office, vous pouvez utiliser le convertisseur en ligne du site Chine-Informations.


***

If you need to convert complex Chinese characters into simplified character (or the opposite) but do not know how to do it under Windows Office, you can use Chine-Informations website's online converter.


***

如果要把繁体字换到简体字(或者相反),能用 Chine-Informations 网站的 在线服务

Monday, May 5 2008

Anglicisme / Anglicism / 法语里的英国习语


arret stopVous vous posez des question sur un anglicisme, et vous vous demandez s'il est incontournable ou s'il y a une façon officielle de le dire en français... Un des sites répertoriés par la Banque de dépannage linguistique vous aidera peut-être à résoudre votre problème...


***

You are not sure about an Anglicism and you are pondering whether this English word should be used in French or if there is an official French word for it... One of the websites listed by the Banque de dépannage linguistique may help...


***

用法语的时候,您不知道是否要用英国习语还是如果有一个正式的法语词来表这个意思…… 在 Banque de dépannage linguistique 名单里的一个网站可能会有帮助。

Monday, April 28 2008

Conversion du calendrier lunaire / Lunar calendar conversion / 农历转变


calendrierSi vous avez besoin de connaître l'équivalent d'une date du calendrier solaire dans le calendrier traditionnel chinois (calendrier lunaire), ou le contraire, cette page du site Chine Informations est faite pour vous !


***

If you need to know the correspondence between a date from the regular calendar and the traditional Chinese calendar (lunar calendar), this Chine Informations website will help a lot!


***

如果您需要农历和日历的日期相符,这个 Chine Informations 网站 有帮助!

- page 3 of 11 -