<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://abc.6mablog.com/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>A B C... - terme</title>
  <link>http://abc.6mablog.com/</link>
  <description>Ce blog parle de traduction, d'écriture, et de tout ce qui tourne autour.
This blog is about translation, writing and any related subject.
本博客涉及翻译、写作以及各种有关的话题。
Traductrice freelance : chinois/anglais&gt;français
Freelance translator: Chinese/English&gt;French
自由翻译者：汉语/英语&gt;法语</description>
  <language>en</language>
  <pubDate>Thu, 08 Jan 2009 13:03:04 +0800</pubDate>
  <copyright>Estelle Nurier</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Termes techniques anglais/français / English/French technical terms / 英语/法语专门名词</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:191a70bee18cf258cb1985e6ded5a1a0</guid>
    <pubDate>Mon, 26 May 2008 00:00:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>anglais</category><category>definition</category><category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>définition</category><category>English</category><category>français</category><category>French</category><category>technical</category><category>technique</category><category>term</category><category>terme</category><category>专门名词</category><category>定义</category><category>术语</category><category>法语</category><category>英语</category><category>词典</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/logo_grand_dictionnaire.gif&quot; alt=&quot;logo grand dictionnaire&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous ne savez pas comment traduire un terme technique entre le français et l'anglais (et le latin !), ou si vous avez besoin d'une définition dans l'une de ces langues, il y a de grandes chances pour que vous trouviez votre bonheur dans le &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt;... une vraie mine d'or !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know how to translate a technical term between English and French (and Latin!), or if you need a definition in one of those languages, it is very likely that you will find what you are looking for in the &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt;... a real goldmine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您不知道怎么把法语专门名词翻译到英语或者相反（还有拉丁语！），或者需要英语、法语术语的定义，在 &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt; 网站上能找到的可能性很大……网站非常优秀！&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3608</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>