<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://abc.6mablog.com/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>A B C... - introduction</title>
  <link>http://abc.6mablog.com/</link>
  <description>Ce blog parle de traduction, d'écriture, et de tout ce qui tourne autour.
This blog is about translation, writing and any related subject.
本博客涉及翻译、写作以及各种有关的话题。
Traductrice freelance : chinois/anglais&gt;français
Freelance translator: Chinese/English&gt;French
自由翻译者：汉语/英语&gt;法语</description>
  <language>en</language>
  <pubDate>Thu, 08 Jan 2009 13:16:00 +0800</pubDate>
  <copyright>Estelle Nurier</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Bonjour ! Hello! 您好！</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2007/10/07/Bonjour-Hello</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:c699c6fb23f78a3d40b31eb111076431</guid>
    <pubDate>Sun, 07 Oct 2007 16:25:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Clients &amp; Services / 顾客以及服务项目</category>
        <category>introduction</category><category>présentation</category><category>介绍</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.avatar_trad_s.jpg&quot; alt=&quot;Avatar&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Je me présente. Française employée quatre ans dans une entreprise chinoise utilisant souvent l'anglais même si les clients étaient majoritairement francophones, j'ai appris à jongler continuellement entre les trois langues, que ce soit pour la traduction, la communication ou la négociation de contrat&amp;nbsp;; j'y ai traduit des business plan, des contrats, des scénarios et sous-titres de films, des rapports de réunion, des présentation de sociétés... Tous mes collègues étaient chinois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis diplômée d’une maîtrise Langues Etrangères appliquées anglais-chinois (Université de Bordeaux 3) et j'ai passé deux ans dans des universités chinoises à Pékin. Je vis à Pékin depuis 2001 et suis mariée à un Chinois qui ne parle aucune autre langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J'ai commencé à faire de la traduction en freelance à temps partiel en 2006 et depuis le 1er juillet 2007, je suis traductrice freelance à plein temps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let me introduce myself. I was a French employee for four years in a Chinese company and I often used English to do business even though customers were mostly French. I thus got used to keep switching between the three languages to translate, communicate or negotiate contracts. I have translated business plans, contracts, movie scenarios and subtitles, meeting summaries, company presentations… All the other employees were Chinese.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I got a 4-year diploma in Bordeaux University with a major in Chinese and English, and studied 2 years in Beijing universities. I live in Beijing since 2001; my husband is Chinese and doesn’t speak any other languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 2006 I started to do part-time freelance translation and since July 1, 2007, I am a full time freelance translator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
让我介绍一下自己。我是一个有过四年在中国公司工作经验的法国人。我所任职的这家企业的大部分客户都在法国，但英语仍是重要业务语言，这使我具备了使用英语沟通、谈判以及翻译英语材料的能力。我翻译过商业计划、合同、电影剧本、字幕、会议总结以及公司介绍等等。另外值得一提的是，由于当时的同事都是中国人，在这样的语言环境中，我的中文水平得到了很大的提高。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我在波尔多大学学习了四年的英语及汉语，在北京上了两年大学（首都师范大学和北京经贸大学）。2001年来到北京，2004年和一个连一句外国话都不会讲的中国人结了婚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2006年开始从事兼职翻译；从2007年7月1日起成为专职翻译者。&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2007/10/07/Bonjour-Hello#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2007/10/07/Bonjour-Hello#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/910</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>