<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://abc.6mablog.com/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
  <title>A B C...</title>
  <link>http://abc.6mablog.com/</link>
  <description>Ce blog parle de traduction, d'écriture, et de tout ce qui tourne autour.
This blog is about translation, writing and any related subject.
本博客涉及翻译、写作以及各种有关的话题。
Traductrice freelance : chinois/anglais&gt;français
Freelance translator: Chinese/English&gt;French
自由翻译者：汉语/英语&gt;法语</description>
  <language>en</language>
  <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 17:43:48 +0800</pubDate>
  <copyright>Estelle Nurier</copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>Recherche de travail en freelance / Freelance work search / 自由翻译寻找</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/08/04/Recherche-de-travail-en-freelance-/-Freelance-work-search-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:48b57f3e3a4bb2702538cda15a586669</guid>
    <pubDate>Mon, 04 Aug 2008 20:59:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Outils / Tools / 工具</category>
        <category>CV</category><category>emploi</category><category>freelance</category><category>job</category><category>resume</category><category>search</category><category>traduction</category><category>translation</category><category>travail</category><category>寻找</category><category>工作</category><category>简历m recherche</category><category>翻译</category><category>自由翻译</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/clavier.jpg&quot; alt=&quot;clavier&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Pour trouver des missions en freelance, vous pouvez consulter le site &lt;a href=&quot;http://www.freelance.enligne-fr.com/index.php?liste=017_international.php&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Freelance-enligne.com&lt;/a&gt;, Vous pouvez y consulter des annonces classées par domaine ou par pays, et y déposer votre CV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to find freelance jobs,you can go to the &lt;a href=&quot;http://www.freelance.enligne-fr.com/index.php?liste=017_international.php&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Freelance-enligne.com&lt;/a&gt; website (in French), You can search among the classified ads grouped by country or activity, as well as submit your resume.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
为了找到自由翻译工作，能去看 &lt;a href=&quot;http://www.freelance.enligne-fr.com/index.php?liste=017_international.php&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Freelance-enligne.com&lt;/a&gt; 网站（法语的）。能查询按国家和行业分类的广告栏 ，还能提交简历。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/08/04/Recherche-de-travail-en-freelance-/-Freelance-work-search-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/08/04/Recherche-de-travail-en-freelance-/-Freelance-work-search-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/5419</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Dictionnaire de l'Académie Française / French Academy dictionary / 法兰西学院的法语词典</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/28/Dictionnaire-de-lAcademie-Francaise-/-French-Academy-dictionary-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:e88c775e7ab00ab54b041eef0702c988</guid>
    <pubDate>Mon, 28 Jul 2008 20:18:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>Académie Française</category><category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>français</category><category>French</category><category>French Academy</category><category>法兰西学院</category><category>法语</category><category>词典</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/academie_fr.gif&quot; alt=&quot;academie francaise&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Voici la &lt;a href=&quot;http://atilf.atilf.fr/academie.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;8e édition du dictionnaire de l'Académie Française&lt;/a&gt;, datant de 1992 et entièrement disponible en ligne. La &lt;a href=&quot;http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;9e édition&lt;/a&gt; n'est encore pas totalement en ligne, elle ne va que de la lettre A à la lettre P.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the &lt;a href=&quot;http://atilf.atilf.fr/academie.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;8th edition of the French Academy dictionary &lt;/a&gt; published in 1992 and completely available online. The &lt;a href=&quot;http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;9th edition&lt;/a&gt; is not yet complete and is only online from letter A to letter P.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这是1992年的&lt;a href=&quot;http://atilf.atilf.fr/academie.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;第8版法兰西学院词典&lt;/a&gt;。能在线完全查阅。&lt;a href=&quot;http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;第9版&lt;/a&gt;还不完全，只能查阅从 A 字母到 P 字母。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/28/Dictionnaire-de-lAcademie-Francaise-/-French-Academy-dictionary-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/28/Dictionnaire-de-lAcademie-Francaise-/-French-Academy-dictionary-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/5415</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Service de dictionnaires en ligne / Online dictionary service / 在线词典服务</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/21/Service-de-dictionnaires-en-ligne-/-Online-dictionary-service-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7b0d8a840c3c222bcbfe650306255151</guid>
    <pubDate>Mon, 21 Jul 2008 17:21:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>词典</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/reverso_en.gif&quot; alt=&quot;reverso&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Le site &lt;a href=&quot;http://dictionary.reverso.net/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Reverso&lt;/a&gt; donne accès à de nombreux dictionnaires unilingues et bilingues français, anglais, portugais, allemand, italien, espagnol, chinois et russe, ainsi que des dictionnaires spécialisés français/anglais et espagnol/anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://dictionary.reverso.net/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Reverso&lt;/a&gt; website enables you to check several monolingual and bilingual dictionaries in French, English, Portuguese, German, Italian, Spanish, Chinese and Russian, as well as specialized dictionaries between English and French or English and Spanish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
通过 &lt;a href=&quot;http://dictionary.reverso.net/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Reverso&lt;/a&gt; 网站，能查单语和双语词典（法语、英语、葡萄牙语、德语、意大利语、西班牙语、汉语、俄罗斯语），还能查英语/法语和英语/西班牙语的专业词典。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/21/Service-de-dictionnaires-en-ligne-/-Online-dictionary-service-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/21/Service-de-dictionnaires-en-ligne-/-Online-dictionary-service-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4921</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Glossaire cinématographique anglais-chinois / English-Chinese cinematographic glossary / 汉英电影词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/14/Glossaire-cinematographique-anglais-chinois-/-English-Chinese-cinematographic-glossary-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:ad5fb1ea446cb00959ed8307e93b8841</guid>
    <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:45:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>anglais</category><category>Chinese</category><category>chinois</category><category>cinema</category><category>cinematography</category><category>cinéma</category><category>cinématographie</category><category>English</category><category>glossaire</category><category>glossary</category><category>movies</category><category>汉语</category><category>电影</category><category>英语</category><category>词汇</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.cinema_s.jpg&quot; alt=&quot;cinema&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin d'un &lt;a href=&quot;http://www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/vocabulary/200501/t20050126_16927.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossaire chinois/anglais sur le vocabulaire du cinéma&lt;/a&gt;, ce lexique est fait pour vous !&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;If you need to find a &lt;a href=&quot;http://www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/vocabulary/200501/t20050126_16927.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Chinese-English glossary about cinematography&lt;/a&gt;, this one should help!&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;如果需要&lt;a href=&quot;http://www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/vocabulary/200501/t20050126_16927.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;汉语到英语的电影词汇&lt;/a&gt;，这个网站会有帮助！&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/14/Glossaire-cinematographique-anglais-chinois-/-English-Chinese-cinematographic-glossary-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/14/Glossaire-cinematographique-anglais-chinois-/-English-Chinese-cinematographic-glossary-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4891</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Glossaire des lettres d'affaire chinois/français / Commercial correspondence glossary Chinese/French / 汉法商业信函词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/07/Glossaire-des-lettres-daffaire-Chinois/Francais-/-Commercial-correspondence-glossary-Chinese/French-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:33bc7332842639e23e78c421f530c3f7</guid>
    <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 20:38:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>affaires</category><category>business</category><category>commercial correspondance</category><category>company</category><category>glossaire</category><category>glossary</category><category>lettre daffaire</category><category>société</category><category>公司</category><category>商业</category><category>商业信函</category><category>词汇</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/enveloppe.jpg&quot; alt=&quot;enveloppe&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin d'un glossaire chinois/français sur le vocabulaire des lettres d'affaire, ce &lt;a href=&quot;http://www.sjzfanyi.com/mianfeiziyuan--.asp?id=110&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;lexique&lt;/a&gt; est fait pour vous !&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;If you need to find a Chinese-French &lt;a href=&quot;http://www.sjzfanyi.com/mianfeiziyuan--.asp?id=110&quot; hreflang=&quot;zh&quot;&gt;glossary about commercial correspondance&lt;/a&gt;, this one should help!!&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;如果需要汉语到法语的商业信函&lt;a href=&quot;http://www.sjzfanyi.com/mianfeiziyuan--.asp?id=110&quot; hreflang=&quot;zh&quot;&gt;词汇&lt;/a&gt;，这个网站会有帮助！&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/07/Glossaire-des-lettres-daffaire-Chinois/Francais-/-Commercial-correspondence-glossary-Chinese/French-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/07/07/Glossaire-des-lettres-daffaire-Chinois/Francais-/-Commercial-correspondence-glossary-Chinese/French-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4680</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Dictionnaires variés et jeux de lettres / Various dictionaries and word games / 各种词典和语言游戏</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/30/Dictionnaires-varies-et-jeux-de-lettres-/-Various-dictionaries-and-word-games-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:fc76524d74abe5ad69d1233bd8e2d9b9</guid>
    <pubDate>Mon, 30 Jun 2008 16:44:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>anagram</category><category>anagramme</category><category>conjugaison</category><category>conjugation</category><category>definition</category><category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>définition</category><category>jeu de lettres</category><category>synonym</category><category>synonyme</category><category>word game</category><category>动词变形</category><category>同义词</category><category>字迷</category><category>定义</category><category>词典</category><category>语言游戏</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/books.gif&quot; alt=&quot;books.gif&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;&lt;a href=&quot;http://dictionnaire.sensagent.com/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Sensagent&lt;/a&gt; est un portail proposant des dictionnaires unilingues et bilingues dans de nombreuses langues ainsi qu'un dictionnaire d'anagrammes et un conjugueur, et deux jeux de lettres en ligne : lettris, un tétris avec des lettres au lieu des couleurs, et avec lequel on doit former des mots (en français, anglais, allemand, espagnol, néerlandais et italien) et un boggle (en anglais, français, espagnol).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://dictionary.sensagent.com//&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Sensagent&lt;/a&gt; offers monolingual and bilingual dictionaries in various languages as well as anagrams  and inflections dictionaries and two online word games: a Lettris, a Tetris with letters instead of colors with which we have to make words (in French, English, Spanish, Dutch, German and Italian) and a Boggle (in English, French and Spanish).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://dictionary.sensagent.com//&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Sensagent&lt;/a&gt; 网站提供各种语言的单语、双语词典、字迷和变音词典，还提供两个在线语言游戏：用字的俄罗斯方块（Tetris）——要创造词（法语、英语、西班牙语、荷兰语、德语、意大利语）和 Boggle——要找到隐藏的词（英语、法语、西班牙语）。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/30/Dictionnaires-varies-et-jeux-de-lettres-/-Various-dictionaries-and-word-games-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/30/Dictionnaires-varies-et-jeux-de-lettres-/-Various-dictionaries-and-word-games-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4299</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Lexique français audio-vidéo / French audio-video lexicon / 法语影像词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-francais-audio-video-/-French-audio-video-lexicon-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:b1c7a6ff26beb35b4ab54575b64b4256</guid>
    <pubDate>Mon, 23 Jun 2008 18:28:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>audio</category><category>français</category><category>French</category><category>glossary</category><category>lexicon</category><category>lexique</category><category>video</category><category>vidéo</category><category>影像</category><category>法语</category><category>词汇</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/Son-video.com.gif&quot; alt=&quot;Son-video logo&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin de mieux comprendre le vocabulaire du matériel audio et vidéo, ce &lt;a href=&quot;http://www.son-video.com/Lexique/LexiqueA.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;lexique&lt;/a&gt; est fait pour vous !&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;If you need to better understand French vocabulary for audio and video equipment, this &lt;a href=&quot;http://www.son-video.com/Lexique/LexiqueA.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;glossary&lt;/a&gt; should be of help!&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;如果需要了解法语影像设备的词汇，这个&lt;a href=&quot;http://www.son-video.com/Lexique/LexiqueA.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;网站&lt;/a&gt;会有帮助！&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-francais-audio-video-/-French-audio-video-lexicon-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-francais-audio-video-/-French-audio-video-lexicon-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4303</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Lexique INSEE / INSEE glossary / INSEE 词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-INSEE-/-INSEE-lexique-/-INSEE</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:117e666c5572a0413ba42d869a8768da</guid>
    <pubDate>Mon, 16 Jun 2008 17:35:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>definition</category><category>définition</category><category>français</category><category>French</category><category>glossary</category><category>INSEE</category><category>lexique</category><category>statistic</category><category>statistique</category><category>定义</category><category>法语</category><category>统计</category><category>词汇</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/logo_insee.png&quot; alt=&quot;insee logo&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Le lexique du site de l'&lt;a href=&quot;http://www.insee.fr/fr/methodes/default.asp?page=definitions/liste-definitions.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;INSEE&lt;/a&gt; est très pratique pour mieux comprendre les définitions des concepts les plus souvent utilisés dans le système statistique public.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.insee.fr/fr/methodes/default.asp?page=definitions/liste-definitions.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;INSEE&lt;/a&gt;'s definition webpage is very convenient when you need to better understand definitions of concepts used in French governmental statistics systems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.insee.fr/fr/methodes/default.asp?page=definitions/liste-definitions.htm&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;INSEE&lt;/a&gt; 词汇网页很有帮助来了解法国政府统计制度的词汇。&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-INSEE-/-INSEE-lexique-/-INSEE#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/23/Lexique-INSEE-/-INSEE-lexique-/-INSEE#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4302</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Dictionnaire anglais complet / Thorough English dictionary /  详尽的英语词点</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/09/Dictionnaire-anglais-complet-/-Thorough-English-dictionary-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:408479e9e5de9d849fbcda3b2ed39e46</guid>
    <pubDate>Mon, 09 Jun 2008 17:08:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>anglais</category><category>definition</category><category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>défintion</category><category>English</category><category>prononciation</category><category>pronunciation</category><category>synonym</category><category>synonyme</category><category>发音</category><category>同义词</category><category>定义</category><category>英语</category><category>词典</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/wordsmyth_logo.gif&quot; alt=&quot;worsmyth logo&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Vous avez besoin de comprendre un mot en anglais de façon détaillée, vous avez besoin de sa prononciation, de synonymes, de ses dérivés, de mots de la même famille, d'exemples... Vous recherchez un mot mais vous ne connaissez pas son orthographe exacte... &lt;a href=&quot;http://www.wordsmyth.net/live/home.php&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;WordsMyth&lt;/a&gt; est fait pour vous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You need detailed data about an English word, its synonyms, pronunciation, derived and related words, examples... You forgot how to spell the word you are looking for... &lt;a href=&quot;http://www.wordsmyth.net/live/home.php&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;WordsMyth&lt;/a&gt; is what you need!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您需要比较完全的英语生词介绍，它的发音、定义、同义词、派生词、相关生词、典范……您忘了真么写需要查的单词…… &lt;a href=&quot;http://www.wordsmyth.net/live/home.php&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;WordsMyth&lt;/a&gt; 会有帮助的。&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/09/Dictionnaire-anglais-complet-/-Thorough-English-dictionary-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/09/Dictionnaire-anglais-complet-/-Thorough-English-dictionary-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/4301</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Faux amis anglais/français / English/French false friend / 英语/法语之间容易误会的生词</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/02/Faux-amis-anglais/francais-/-English/French-false-friend-/-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:da58702653c3ae7379d1784b9ccf7841</guid>
    <pubDate>Mon, 02 Jun 2008 00:00:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>anglais</category><category>English</category><category>false friend</category><category>faux ami</category><category>français</category><category>French</category><category>vocabulaire</category><category>vocabulary</category><category>容易误会</category><category>法语</category><category>生词</category><category>英语</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/faux_amis.gif&quot; alt=&quot;Faux amis&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Un bon outil pour se remémorer les &lt;a href=&quot;http://membres.lycos.fr/jeuxdelettres/HTML/faux_amis/faux_amis.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;faux amis entre l'anglais et le français&lt;/a&gt;. Vous pouvez télécharger le document pdf ou consulter la base de donnée du site internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good tool to remember &lt;a href=&quot;http://membres.lycos.fr/jeuxdelettres/HTML/faux_amis/faux_amis.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;false friends between French and English&lt;/a&gt; languages. You can download a pdf document or search the database online.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
网站让您复习&lt;a href=&quot;http://membres.lycos.fr/jeuxdelettres/HTML/faux_amis/faux_amis.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;英语和法语之间拼写一样而意思不同&lt;/a&gt;的生词。能下载 pdf 文件或者搜在线资料库。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/02/Faux-amis-anglais/francais-/-English/French-false-friend-/-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/06/02/Faux-amis-anglais/francais-/-English/French-false-friend-/-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3607</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Termes techniques anglais/français / English/French technical terms / 英语/法语专门名词</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:191a70bee18cf258cb1985e6ded5a1a0</guid>
    <pubDate>Mon, 26 May 2008 00:00:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Dictionnaire / Dictionary / 词典</category>
        <category>anglais</category><category>definition</category><category>dictionary</category><category>dictionnaire</category><category>définition</category><category>English</category><category>français</category><category>French</category><category>technical</category><category>technique</category><category>term</category><category>terme</category><category>专门名词</category><category>定义</category><category>术语</category><category>法语</category><category>英语</category><category>词典</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/logo_grand_dictionnaire.gif&quot; alt=&quot;logo grand dictionnaire&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous ne savez pas comment traduire un terme technique entre le français et l'anglais (et le latin !), ou si vous avez besoin d'une définition dans l'une de ces langues, il y a de grandes chances pour que vous trouviez votre bonheur dans le &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt;... une vraie mine d'or !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you don't know how to translate a technical term between English and French (and Latin!), or if you need a definition in one of those languages, it is very likely that you will find what you are looking for in the &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt;... a real goldmine!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您不知道怎么把法语专门名词翻译到英语或者相反（还有拉丁语！），或者需要英语、法语术语的定义，在 &lt;a href=&quot;http://granddictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index800_1.asp&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Grand dictionnaire terminologique&lt;/a&gt; 网站上能找到的可能性很大……网站非常优秀！&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/26/Terme-technique-anglais/francais-/-English/French-technical-term-/-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3608</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Lexique du droit des fiducies anglais/français / English/French Law of trusts glossary / 英语/法语信托法词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/19/Lexique-du-droit-des-fiducies-anglais/francais-/-Law-of-trusts-glossary-English/French-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:4a57421cdca40480f0a9c99f43c074fe</guid>
    <pubDate>Mon, 19 May 2008 18:21:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>anglais</category><category>droit des fiducies</category><category>English</category><category>français</category><category>French</category><category>glossaire</category><category>glossary</category><category>law of trusts</category><category>信托法</category><category>法语</category><category>英语</category><category>词汇</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.lexique_Common_Law_t.jpg&quot; alt=&quot;lexique comon law&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin de traduire un document parlant du droit des fiducies entre l'anglais et le français, ce &lt;a href=&quot;http://www.pajlo.org/fr/lex_fid_cl.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossaire pdf&lt;/a&gt; bilingue est fait pour vous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you need to translate a document about law of trusts between English and French, this bilingual &lt;a href=&quot;http://www.pajlo.org/fr/lex_fid_cl.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;pdf glossary&lt;/a&gt; should be of help!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果需要翻译关于信托法的英语、法语文件，这个双语法语/英语 &lt;a href=&quot;http://www.pajlo.org/fr/lex_fid_cl.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;pdf 词汇&lt;/a&gt;应该很有用！&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/19/Lexique-du-droit-des-fiducies-anglais/francais-/-Law-of-trusts-glossary-English/French-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/19/Lexique-du-droit-des-fiducies-anglais/francais-/-Law-of-trusts-glossary-English/French-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3509</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Convertir les caractères complexes et simplifiés / Convert complex and simplified Chinese character / 互换繁体字和简体字</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/14/Convertir-les-caracteres-complexes-et-simplifies-/-Convert-complex-and-simplified-Chinese-character-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:cd96015caf8e2f2f6d159b173ad72e6d</guid>
    <pubDate>Mon, 12 May 2008 18:25:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Outils / Tools / 工具</category>
        <category>caractère chinois</category><category>caractère complexe</category><category>caractère simplifié</category><category>complex Chinese character</category><category>convert</category><category>converter</category><category>convertir</category><category>convertisseur</category><category>simplified Chinese character</category><category>互换</category><category>简体字</category><category>繁体字</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/caracteres_simpl_compl.jpg&quot; alt=&quot;caracteres simplifies complexes&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin de convertir des caractères chinois complexes en caractères simplifiés (ou le contraire) et ne savez pas comment faire avec les outils de Windows Office, vous pouvez utiliser le &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/gb2big5/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;convertisseur en ligne&lt;/a&gt; du site Chine-Informations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you need to convert complex Chinese characters into simplified character (or the opposite) but do not know how to do it under Windows Office, you can use Chine-Informations website's &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/gb2big5/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;online converter&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果要把繁体字换到简体字（或者相反），能用 Chine-Informations 网站的 &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/gb2big5/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;在线服务&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/14/Convertir-les-caracteres-complexes-et-simplifies-/-Convert-complex-and-simplified-Chinese-character-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/14/Convertir-les-caracteres-complexes-et-simplifies-/-Convert-complex-and-simplified-Chinese-character-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3378</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Anglicisme / Anglicism / 法语里的英国习语</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/05/Anglicisme-/-Anglicism-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:e2f005e5f7e3f15642c225e1ce6a93e4</guid>
    <pubDate>Mon, 05 May 2008 22:51:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>anglicism</category><category>anglicisme</category><category>法语</category><category>英国习语</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/arret_stop.jpg&quot; alt=&quot;arret stop&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Vous vous posez des question sur un anglicisme, et vous vous demandez s'il est incontournable ou s'il y a une façon officielle de le dire en français... Un des sites répertoriés par la &lt;a href=&quot;http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&amp;amp;t1=&amp;amp;id=4181&amp;amp;D=Webographie%20sur%20les%20anglicismes&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Banque de dépannage linguistique&lt;/a&gt; vous aidera peut-être à résoudre votre problème...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are not sure about an Anglicism and you are pondering whether this English word should be used in French or if there is an official French word for it... One of the websites listed by the &lt;a href=&quot;http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&amp;amp;t1=&amp;amp;id=4181&amp;amp;D=Webographie%20sur%20les%20anglicismes&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Banque de dépannage linguistique&lt;/a&gt; may help...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
用法语的时候，您不知道是否要用英国习语还是如果有一个正式的法语词来表这个意思…… 在 &lt;a href=&quot;http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&amp;amp;t1=&amp;amp;id=4181&amp;amp;D=Webographie%20sur%20les%20anglicismes&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Banque de dépannage linguistique&lt;/a&gt; 名单里的一个网站可能会有帮助。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/05/Anglicisme-/-Anglicism-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/05/05/Anglicisme-/-Anglicism-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3381</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Conversion du calendrier lunaire / Lunar calendar conversion / 农历转变</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/28/Conversion-du-calendrier-lunaire-/-Lunar-calendar-conversion-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:33f228bc9b683a850dca3540a170b348</guid>
    <pubDate>Mon, 28 Apr 2008 16:40:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Outils / Tools / 工具</category>
        <category>calendar</category><category>calendrier</category><category>calendrier chinois</category><category>calendrier chinois traditionnel</category><category>calendrier lunaire</category><category>Chinese calendar</category><category>conversion</category><category>correspondence</category><category>lunar calendar</category><category>traditional Chinese calendar</category><category>équivalent</category><category>农历</category><category>日历</category><category>阴历</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.calendrier_t.jpg&quot; alt=&quot;calendrier&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Si vous avez besoin de connaître l'équivalent d'une date du calendrier solaire dans le calendrier traditionnel chinois (calendrier lunaire), ou le contraire, cette page du site &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/calendrierchinois/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Chine Informations&lt;/a&gt; est faite pour vous !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you need to know the correspondence between a date from the regular calendar and the traditional Chinese calendar (lunar calendar), this &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/calendrierchinois/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Chine Informations website&lt;/a&gt; will help a lot!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果您需要农历和日历的日期相符，这个 &lt;a href=&quot;http://www.chine-informations.com/mods/outils/calendrierchinois/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Chine Informations 网站&lt;/a&gt; 有帮助！&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/28/Conversion-du-calendrier-lunaire-/-Lunar-calendar-conversion-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/28/Conversion-du-calendrier-lunaire-/-Lunar-calendar-conversion-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/3377</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Table de conversion / Conversion table / 换算表</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/21/Table-de-conversion-/-Conversion-table-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:a583e9f4881603501eef646c53e6686b</guid>
    <pubDate>Mon, 21 Apr 2008 15:38:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Outils / Tools / 工具</category>
        <category>conversion</category><category>cooking</category><category>cuisine</category><category>currency</category><category>distance</category><category>mass</category><category>masse</category><category>monnaie</category><category>poids</category><category>speed</category><category>table</category><category>temperature</category><category>température</category><category>vitesse</category><category>volume</category><category>weight</category><category>体积</category><category>大量</category><category>换算</category><category>温度</category><category>烹调</category><category>表</category><category>货币</category><category>距离</category><category>速度</category><category>重量</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/mesure.jpg&quot; alt=&quot;mesure&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Lorsque l'on traduit, on a parfois besoin de faire des conversions, que ce soit de vitesse, de longueur, de distance, de poids, de température, ou même de monnaies. Plusieurs sites internet peuvent nous aider dans cette tâche :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.taylormade.com.au/billspages/conversion_table.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Conversion table&lt;/a&gt; : distance, volume, poids, pression, angle, température...&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.onlineconversion.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Online conversion&lt;/a&gt; : le plus complet ! Il convertit absolument tout, des systèmes les plus courants aux signes du zodiaque et aux systèmes de mesure utilisés dans les livres de recette.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.convert-me.com/en/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Convert me&lt;/a&gt; :  également très complet - poids, distance, volume, monnaie, masse, cuisine, température...&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sciencemadesimple.com/conversions.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Science made simple&lt;/a&gt; : convertit même les oranges en pommes... enfin, à vous de voir.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.xe.com/ucc/fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Xe.com (en français)&lt;/a&gt; : le plus réputé des convertisseurs de monnaie en temps réel.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When translating, we sometimes need to do speed, length, distance, weight, temperature or even currency conversions. Several websites can help us in the process:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.taylormade.com.au/billspages/conversion_table.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Conversion table&lt;/a&gt; : distance, volume, weight, pressure, angle, temperature...&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.onlineconversion.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Online conversion&lt;/a&gt; : the most comprehensive website! It converts absolutely anything from the most commonplace conversions to zodiacal signs and cooking systems.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.convert-me.com/en/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Convert me&lt;/a&gt; :  also very complete - weight, distance, volume, currency, mass, cooking, temperature...&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sciencemadesimple.com/conversions.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Science made simple&lt;/a&gt; : converts even apples into oranges... or so it seems.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.xe.com&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Xe.com&lt;/a&gt; : the most popular real-time currency converter.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻译有时候包括换算一些数据，比如速度、长度、距离、重量、温度、货币等。一些网站很有帮助：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.taylormade.com.au/billspages/conversion_table.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Conversion table&lt;/a&gt;：距离、体积、重量、压力、角的度数、温度等。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.onlineconversion.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Online conversion&lt;/a&gt;：最完全的网站！能换算无数系统，从最普通的数据到黄道十二宫或者烹调方式。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.convert-me.com/en/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Convert me&lt;/a&gt;：也比较完全——重量、距离、体积、货币、大量、烹调、温度等。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sciencemadesimple.com/conversions.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Science made simple&lt;/a&gt;：甚者换算苹果到橙子……还是他们在开玩笑？&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.xe.com&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Xe.com&lt;/a&gt;：最受欢迎的实时货币换算网站。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/21/Table-de-conversion-/-Conversion-table-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/21/Table-de-conversion-/-Conversion-table-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/2672</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Logiciel de gestion du temps / Time tracking software / 时间管理软件</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/14/Logiciel-de-gestion-du-temps-/-Time-tracking-software-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:8cf8ee998d0129ef4e5cc746db55b813</guid>
    <pubDate>Mon, 14 Apr 2008 17:22:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Outils / Tools / 工具</category>
        <category>gestion du temps</category><category>Logiciel</category><category>software</category><category>time tracking</category><category>时间管理</category><category>软件</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/logo_exact_spent.gif&quot; alt=&quot;Exact Spent&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Vous n'êtes pas sûr de bien savoir gérer votre temps et vous avez peur d'en gâcher plus que de raisonnable ? Le logiciel (payant) &lt;a href=&quot;http://www.exactspent.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Exact Spent&lt;/a&gt; vous aide à augmenter vos performances en vous permettant de mieux le gérer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You think that you don't know how to manage efficiently your time, and waste a lot of it in the process? The (paying) software &lt;a href=&quot;http://www.exactspent.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Exact Spent&lt;/a&gt; will help you manager your time in a better way and raise your efficiency...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您怕不会控制自己的时间，结果浪费得太多？（付费）软件 &lt;a href=&quot;http://www.exactspent.com/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Exact Spent&lt;/a&gt; 帮您通过更合理的时间管理增加您的效能。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/14/Logiciel-de-gestion-du-temps-/-Time-tracking-software-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/14/Logiciel-de-gestion-du-temps-/-Time-tracking-software-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/2545</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Cours de langues étrangères en ligne / Online foreign languages lessons / 在线外语课</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/07/Cours-de-langues-etrangeres-en-ligne-/-Online-foreign-languages-lessons-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:95e33445bbca3e045ade4dd2f02eda8d</guid>
    <pubDate>Mon, 07 Apr 2008 15:37:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>cours</category><category>en ligne</category><category>foreign language</category><category>langue étrangère</category><category>lesson</category><category>online</category><category>在线</category><category>外语</category><category>课程</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/Annu_Formation.jpg&quot; alt=&quot;Annu Formation&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Vous voulez améliorer votre niveau en langues étrangères, commencer à en apprendre une nouvelle, ou tout simplement revoir quelques points clés ? Allez voir &lt;a href=&quot;http://annuformation.free.fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Annu Formation&lt;/a&gt;, un annuaire de cours de langue en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On y trouve des cours de français, d'anglais, de portugais, d'allemand, de breton, d'arabe, de japonais, d'italien, ect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You want to improve your foreign language(s) level, start to learn a new one or simply study some key points you forgot? Well, you can go and see &lt;a href=&quot;http://annuformation.free.fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Annu Formation&lt;/a&gt;, a directory which lists websites offering online language lessons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can find lessons for French, English, Portuguese, German, Breton, Arabian, Japanese, Italian and so on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
您想改善自己的外语水平，开始学新的外语还是复习一些关键？您能去查一查 &lt;a href=&quot;http://annuformation.free.fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Annu Formation&lt;/a&gt;，一个记录很多提供在线外语课程的网站的指南。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
能找到法语、英语、葡萄牙语、德语、布列塔尼语、阿拉伯语、日语、意大利语等语言的在线课程。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/07/Cours-de-langues-etrangeres-en-ligne-/-Online-foreign-languages-lessons-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/07/Cours-de-langues-etrangeres-en-ligne-/-Online-foreign-languages-lessons-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/2542</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Vocabulaire du golf anglais-français / Golf vocabulary English-French / 英法高尔夫词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/02/Vocabulaire-du-golf-anglais-francais-/-Golf-vocabulary-English-French-/</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:a793f46726d5d11835a0ee37c699239f</guid>
    <pubDate>Mon, 31 Mar 2008 22:21:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>anglais</category><category>English</category><category>francais</category><category>français</category><category>French</category><category>glossaire</category><category>glossary</category><category>Golf</category><category>golf</category><category>vocabulaire</category><category>vocabulary</category><category>法语</category><category>英语</category><category>词汇</category><category>高尔夫</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.golf-ball_s.jpg&quot; alt=&quot;golf&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Voici un &lt;a href=&quot;http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/golf_2005.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossaire&lt;/a&gt; intéressant pour ceux qui doivent traduire entre le français et l'anglais dans le domaine du golf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C'est un document pdf téléchargeable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is an interesting &lt;a href=&quot;http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/golf_2005.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossary&lt;/a&gt; for those who need to translate documents about golf between English and French.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The document is in pdf version and can be downloaded.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
需要翻译有关高尔夫的文件能查询这个法英&lt;a href=&quot;http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/golf_2005.pdf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;词汇&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
文件有pdf格式，能下载。&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/02/Vocabulaire-du-golf-anglais-francais-/-Golf-vocabulary-English-French-/#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/04/02/Vocabulaire-du-golf-anglais-francais-/-Golf-vocabulary-English-French-/#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/2050</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Glossaire financier anglais-chinois / English-Chinese Finance glossary / 汉英金融词汇</title>
    <link>http://abc.6mablog.com/post/2008/03/24/Glossaire-financier-anglais-chinois</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:04c7b2eebf84782ba2b257af6ef327a4</guid>
    <pubDate>Mon, 24 Mar 2008 22:02:00 +0800</pubDate>
    <dc:creator>Aixue</dc:creator>
        <category>Langage / Language / 语言</category>
        <category>accounting</category><category>anglais</category><category>Chinese</category><category>chinois</category><category>comptabilité</category><category>English</category><category>finance</category><category>glossaire</category><category>glossary</category><category>investissement</category><category>investment</category><category>会计</category><category>投资</category><category>汉语</category><category>英语</category><category>词汇</category><category>金融</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://abc.6mablog.com/public/Images/.cash_currencies_s.jpg&quot; alt=&quot;currencies&quot; style=&quot;float:left; margin: 0 1em 1em 0;&quot; /&gt;Voici un &lt;a href=&quot;http://doc.esnai.com/upload_files/0/2004762074383856.swf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossaire&lt;/a&gt; intéressant pour ceux qui doivent traduire entre le chinois et l'anglais dans le domaine de la finance, des investissements ou de la comptabilité.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Here is an interesting &lt;a href=&quot;http://doc.esnai.com/upload_files/0/2004762074383856.swf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;glossary&lt;/a&gt; for those who need to translate documents between English and Chinese in the field of Finance, investments or accounting.&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;br /&gt;***&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;需要翻译有关金融、投资、会计的文件能查询这个汉英&lt;a href=&quot;http://doc.esnai.com/upload_files/0/2004762074383856.swf&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;词汇&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://abc.6mablog.com/post/2008/03/24/Glossaire-financier-anglais-chinois#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://abc.6mablog.com/post/2008/03/24/Glossaire-financier-anglais-chinois#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://abc.6mablog.com/feed/rss2/comments/2049</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>